Hello! I haven’t been around for like two weeks. Originally, I did plan to take a couple of days off for Yule, however one of my household’s Yuletide gifts was a hugely upgraded blender.
(To be fair, our bar for a blender upgrade was not high. The one we were using before cost, I think, six dollars at a thrift store. We used that thing until it flat out refused to be used anymore.)
Anyhow, long story short, fancy blenders do not always fit together the way that I assumed they would. They’re also way sharper than my old one. Yadda yadda yadda, the middle felt out, hit the side of my hand on the way down, and it took so many Steri-Strips to put everything back together. I’m talking a solid half-inch thick flap of hand meat. Enough blood for an axe murder. Half a box of strips. Most of a tube of some kind of fish glue that I’m told is supposed to seal cuts closed.

Anyhow, typing was problematic, so I took a little bit longer. I don’t generally keep a big bank of posts to drop automatically, hence there being no content for a little bit. C’est la guerre.
This seemed like a good time to talk about healing chants. I find these really interesting — they’re not quite sympathetic magic, since they’re just spoken words, but they do remind me a lot of certain forms of weather magic. In those, you pretty much go outside, pour water on the ground, and tell the sky to get its act together because it’s not like raining is difficult. Healing chants are essentially an instruction, telling bones to knit together, wounds to close, and blood to clot.
You can see this in the following healing chant, excerpted from Joanna van der Hoeven‘s The Book of Hedge Druidry (Spell for healing, page 274-275):
Bone to bone,
Flesh to flesh,
Sinew to sinew,
Vein to vein;
As Brighid healed that
May I heal this
This is far from a modern invention. The second Merseburg charm goes as follows:
Phol ende uuodan
uuorun zi holza.
du uuart demo balderes uolon
sin uuoz birenkit.
thu biguol en sinthgunt,
sunna era suister;
thu biguol en friia,
uolla era suister;
thu biguol en uuodan,
so he uuola conda:
sose benrenki,
sose bluotrenki,
sose lidirenki:
ben zi bena,
bluot zi bluoda,
lid zi geliden,
sose gelimida sin
“[B]en zi bena, bluot zi bluoda, lid zi geliden, sose gelimida sin” translates to “Bone to bone, blood to blood, joints to joints, so may they be glued.”
Similar healing spells are used to cast out “worms” (which may be literal parasites or maggots, or a way of conceptualizing infection in general). These use a similar “flesh to flesh, bone to bone, blood to blood” formula as the chants above, with the added step of sending the infection or infestation into an object — perhaps back into the object from which the wound and infection originated.
Interestingly, these chants are often called “horse charms.” Even the Merseburg charm above relates a story of how Uuodan (Odin), Sinthgunt, and Friia (Frigg) healed Phol’s (Balder’s) horse’s sprained foot. Of the surviving examples of these chants and charms, a disproportionate number of them seem to be for healing leg and hoof ailments in horses and sheep. (Charms for fixing blender accidents are conspicuously absent.)

This form of charm isn’t exclusive to Europe, either. The Wikipedia article above cites an example from the Atharvaveda, hymn IV, that follows a similar construction:
róhaṇy asi róhany asthṇaç chinnásya róhaṇî
róháye ‘dám arundhati
yát te rishá¹Ã¡á¹ƒ yát te dyuttám ásti péshá¹raṃ te âtmáni
dhâtấ tád bhadráyâ púnaḥ sáṃ dadhat párushâ páruḥ
sáṃ te majjấ majjñấ bhavatu sámu te párushâ páruḥ
sáṃ te mâmsásya vÃsrastaṃ sáṃ ásthy ápi rohatu
majjấ majjñấ sáṃ dhîyatâṃ cármaṇâ cárma rohatu
ásṛk te ásthi rohatu ṃâṇsáṃ mâṇséna rohatu
lóma lómnâ sáṃ kalpayâ tvacấ sáṃ kalpayâ tvácam
ásṛk te ásthi rohatu chinnáṃ sáṃ dhehy oshadhe
Here, “majjấ majjñấ sáṃ dhîyatâṃ cármaṇâ cárma rohatu ásá¹›k te ásthi rohatu ṃâṇsáṃ mâṇséna rohatu” translates to “Let marrow be put together with marrow, let skin grow with skin, let thy blood, bone grow, let flesh grow with flesh.” (Here is a further analysis from Sanskrit-linguistics.org.)
This charm is especially fascinating to me, because it means one of two things are true: Either this and the “horse charms” of Europe have a common, incredibly ancient root, or they’re an example of convergent cultural evolution. I’m inclined to believe it’s the former, but the latter would be really cool. I always get such a wonderful sense of eerie mystery when things like that happen, whether it’s culturally (everyone has some kind of bread) or physically (flight has evolved multiple times in unrelated organisms and nature tries to turn everything into crabs). It’s neat. It’s a little spooky. I love it.
Long story short, after a lot of Steri-Strips, gauze, fish glue, multiple recitations of a chant primarily intended to fix horses, and some healing time, my hand is operational again and normal content should resume next week unless I, I don’t know, get my head caught in the stand mixer or light my pants on fire again.
This is why my Handsome Assistant does the dishes, though.
I can’t be trusted.



